В очередной раз откроем словарик и начнем удивляться смыслу перевода некоторых английских фраз и выражений. Что поделать? - Сленг!

Вот вам выражения, в которых используются части человеческого тела (BODY PARTS), использование их в повседневной английской речи и сравнение с русскими аналогами.

TO LEND SMB A HAND

1. TO LEND SMB A HAND (досл. «одалживать руку»).

По-русски это означает: помогать кому-либо.

Пример: This box is heavy. Could you lend me a hand?
Эта коробка тяжелая. Ты не мог бы мне помочь?

 

2. TO HAVE TWO LEFT FEET (досл. «иметь две левые ноги»).

По-русски это означает: неумение танцевать или поддерживать баланс тела.

Пример: Му father has two left feet. He never dances.
Мой отец не умеет танцевать. Он никогда не танцует.

 

3. TO KEEP SMB’S NOSE OUT OF SMB’S BUSINESS (досл. «держать чей-то нос от чужого дела»).

По-русски это означает: не лезть в чужое дело.

Пример: Keep your nose out of my business.
Не лезь не в свое дело.

 

4. TO PUT SMB’S BACK INTO IT ( досл. «поставить чью-либо спину на это»).

На русском это означает: Работать настолько сильно, насколько возможно.

Пример: Keep trying. Put your back into it.
Продолжай пытаться. Работай насколько есть силы.

 

5. TO SEE EYE TO EYE (досл. «смотреть глаз на глаз»).

На русском это означает: договариваться о чем-то, либо делиться мнением о чем-либо.

Пример: The two political leaders see eye to eye on many issues.
Два политических лидера договариваются о многих вопросах.

 




 

6. LIPS ARE SEALED (досл. губы запечатаны)

Если Вы обещаете это кому-либо, значит, что Вы не обязуетесь, не разглашать секрет (Сравните с русским «Рот на замке»).

Пример: I promise I won't tell anyone. My lips are sealed!
Обещаю, что никому не скажу! Мои губы запечатаны!

 

7. THROW SOMEONE A BONE (досл. кинуть кому-то кость)

Говорить человеку что-то приятное или награждать чем-либо, что бы он почувствовал себя лучше.

Пример: The old man can't help very much but Bill throws him a bone now and then to keep him happy.
От старика уже мало помощи, но Билл хвалит его иногда, что бы тот не расстраивался.

 

8. THE BEE'S KNEES (досл. колени пчелы)

Если Вы называете так кого-либо, то это значит, что Вы считаете, этого человека исключительно хорошим.

Пример: Julie thinks she's the bee's knees!
Джулия о себе очень высокого мнения!

 

9. KEEP YOUR NOSE CLEAN (досл. держать нос чистым)

Тот, кто так поступает, ведет себя прилично и избегает неприятностей.

Пример: Hollywood actors seldom keep their noses clean.
Голливудские актеры не отличаются примерным поведением.

 

10. TURN A BLIND EYE TO SOMETHING (досл.повернуться к чему-то слепым глазом)

Означает игнорировать что-то намеренно.

Пример: She knows that her husband cheats on her, but prefers to turn a blind eye to it.
Она знает, что муж ей неверен, но предпочитает закрывать на это глаза.

 

11. A FINGER IN EVERY PIE (досл. палец в каждом пироге)

По отношению к кому-либо это означает, что человек вовлечен во множество дел.

Пример: For information about the town development project, you should talk to John Brown. He has a finger in every pie.
Если вам нужна информация о проекте развития города, вам следует поговорить с Джоном. Он в курсе многих дел.

 

Словарь:

Left - левый;
Keep - держать;
Business - дело;
Lend - одалживать;
Back - спина;
Nose - нос;
Heavy - тяжелый;
Political - политический;
Leader - лидер;
Issue - вопрос.




BE AT PAINS TO DO STH. (досл. «быть в болях сделать что-то»)
Это выражение означает «пытаться очень усердно что-то сделать», «прилагать все усилия».
Example:
I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it.
Едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его.

Комментарии (0)

Здесь не опубликовано еще ни одного комментария

Оставьте свой комментарий

  1. Опубликовать комментарий как Гость.
0 Значки
Вложения (0 / 3)
Поделитесь своим местоположением

      iPad или Android?
      iPad или Android?

      Не так давно заглянул я в один из крупных магазинов компьютерной и цифровой техники, имеющийся в нашем городе. Зашел я туда просто из любопытства - посмотреть представленный ассортимент в целом и уровень цен - благо, время на это было. В таких магазинах (если нет аншлага) обычно сразу к вам подбегает аккуратный мальчик или девочка с предложением помочь. Чаще всего, как и в этот раз, я...




      Как в заграничной поездке иметь доступ к российским интернет-ресурсам
      Как в заграничной поездке иметь доступ к российским интернет-ресурсам

      Находясь за границей, иногда нужно пользоваться государственными российскими интернет-ресурсами, которые могут быть не доступны из зарубежных стран, например, такие сайты как ГОСУСЛУГИ, РЖД и пр. Доступ к таким ресурсам может отсутствовать из заграницы: полностью, частично, постоянно или временно, с ограничениями - в любом случае, это не удобно, и может стать причиной проблем (вовремя заплатить налоги, купить...




      Настройка статического IP-адреса на Linux Debian 9
      Настройка статического IP-адреса на Linux Debian 9

      Иногда необходимо самостоятельно изменить IP-адрес сервера. Все мануалы и "полезные статьи" в интернете указывают, что нужно всего-то внести изменения в файл сетевых настроек: etc/network/interfaces Но нигде это не написано главного, и все статьи в интернете не принимают в расчет конкретный номер версии операционной системы Debian и разные варианты реализации сетей!




      Цветные коды военных аэродромов в метеосводках
      Цветные коды военных аэродромов в метеосводках

      В дополнение к обычной сводке METAR и TAF многие военные аэродромы в метеорологической сводке могут использовать цветовой код, обозначенный словом на английском языке. Этот цветовой код является одной из форм сокращение для экипажей и дополнительно акцентирует внимание на основной информации в сообщении.




      URL-encoding & ASCII Characters
      URL-encoding & ASCII Characters

      Современные web-технологии поддерживают не только якобы сложные русские тексты (по сравнению с попсовой латиницей), но и всякие китайские и японские иероглифы и другие непонятные загогулины. Но раньше такого счастья не было, и web-разработчикам приходилось использовать специальные комбинации знаков для кодирования специальных символов, таких как вопросительный знак, восклицательный знак,...




      iTunes не синхронизирует программы
      iTunes не синхронизирует программы

      Ситуация: вы подключили свой iPad или iPhone к компьютеру с помощью кабеля. Программа iTunes запустилась сама, или вы ее принудительно запустили, но функция синхронизации приложений (программ) не активна! :( Выражается это в невозможности установить/убрать галочку на Синхронизации приложений - вся станица "Программы" выглядит не активной.




      Как использовать промокод appstore
      Как использовать промокод appstore

      Я не часто создаю промокоды, а еще реже ими пользуюсь сам и поэтому каждый раз забываю - куда код вставлять, чтобы использовать, хорошо, что у меня есть эта шпаргалка :)



Яндекс.Метрика
Сайт работает на быстром VPS/VDS хостинге от FASTVPS