Выражения, в которых используется слово ЛИЦО (face), использование их в повседневной речи и сравнение с русскими аналогами.

FACE THE MUSIC

 

1. FACE THE MUSIC (досл.: «встретить музыку») По-русски это означает: держать ответ за что-либо, расплачиваться, "расхлёбывать кашу".
Пример: You’ve made a mistake; now you’ll have to face the music.
Ты совершил ошибку, теперь тебе придется за нее расплачиваться.




 

2. FACE DOWN (досл.: «опустить лицо») По-русски это означает: осадить кого-то, запугать, нагнать страху.
Пример: John faced Tom down
Джон запугал Тома.

 

3. FALL FLAT ON ONE’S FACE (досл.: «упасть плашмя на чье-то лицо») По-русски это означает: не достичь желаемого результата, не произвести желаемого впечатления, опозориться, ударить лицом в грязь
Пример: Simon fell flat on his face when he tried to organize the meeting.
Саймон опозорился, когда попытался организовать встречу



 

4. SAVE FACE (досл.: «сохранить лицо») По-русски это означает: сохранит свою честь/престиж/уважение к себе
Пример: She tried to save face in this situation
Она постаралась сохранить уважение к себе в сложившейся ситуации.

 

Словарь:
Mistake - ошибка
Organize - организовать
Meeting - встреча
Situation - ситуация

Добавить комментарий

Вы можете авторизоваться с помощью социальных сетей:
     

Или заполнить форму:


Защитный код
Обновить

Яндекс.Метрика