Фразы и выражения, в которых используется слово FROM, использование их в повседневной английской речи и сравнение с русскими аналогами.

FROM HAND TO HAND

1. FROM HAND TO HAND (досл.: «от руки к руке»). По-русски это означает: от одного (человека) к другому, из рук в руки.
Пример: The book was passed from hand to hand
Книгу передавали из рук в руки.




 

2. FROM HEAD TO TOE (досл.: «с головы до пальчика»). По-русски это означает: с головы до ног, с макушки до пят.
Пример: He got wet from head to toe
Он промок с головы до ног

 

3. FROM DAY TO DAY (досл.: «ото дня в день»). По-русски это означает: день за днем, изо дня в день.
Пример: She was sitting in that chair from day to day.
Она сидела в этом кресле день за днем.

4. FROM HEAR TO FAR (досл.: «от ближнего к далекому »). По-русски это означает: отовсюду.
Пример: The people gathered from near and far to look at the miracle.
Люди собрались отовсюду, чтобы посмотреть на чудо.

 

Словарь:
Pass - передавать
Wet - мокрый
Chair - стул
Gather - собираться
Miracle - чудо

BE AT PAINS TO DO STH. (досл. «быть в болях сделать что-то»)
Это выражение означает «пытаться очень усердно что-то сделать», «прилагать все усилия».
Example:
I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it.
Едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его.

Добавить комментарий

Вы можете авторизоваться с помощью социальных сетей:
     

Или заполнить форму:


Защитный код
Обновить

Яндекс.Метрика